【掲載】Defining the Heisei Era: When communication in Japan went mobile

平成時代の日本の通信技術に関する記事において、
弊社研究員のコメントが掲載されました。

岸田重行上席主任研究員

岸田重行上席主任研究員

記事名:Defining the Heisei Era: When communication in Japan went mobile
執筆者:TIM HORNYAK
媒体名:The Japan Times(2018年12月22日)
対応者:情報通信総合研究所 上席主任研究員 岸田重行(研究員紹介)

“Emoji spread to the world as a means of communication from Japan,” says Shigeyuki Kishida, an executive consultant at Tokyo-based IT research firm InfoCom Research. “It can be said that emoji have evolved into Line stamps.”

As Kishida notes, the evolution of communications technology during the Heisei Era is a movement from group-based to individual-based, voice to data and use in fixed locations to anywhere. The next phase will see countless machines join the immeasurably vast chat room we partake of in our daily lives: Japanese carriers will roll out 5G services in 2020, promising faster broadband speeds and accelerated spread of “internet of things,” AI and other cloud-based services. (Defining the Heisei Era: When communication in Japan went mobile, TIM HORNYAK, The Japan Times, Dec.22, 2018)

広告

【コメント】民泊動向と経済の波及効果について

Airbnbや楽天などの民泊動向と経済の波及効果について、
以下のとおりコメントが掲載されました。

[タイトル]Beyond Airbnb: Minpaku market poised for growth
[媒体名] The Japan Times(2017年9月17日)
[掲載紙] The Japan Times(2017年9月18日) 第3面
[対応者]情報通信総合研究所 副主任研究員 佐藤 仁(研究員紹介)

Hitoshi Sato, a senior analyst at InfoCom Research, said despite its global popularity, many in Japan are still unfamiliar with Airbnb and its services.

“In that sense, Rakuten’s strong presence here is an asset which it can use to lure domestic property owners who may feel more comfortable working with a well-known Japanese company,” he said.

【コメント】キュレーションサービスについて

弊社研究員のコメントが、以下のとおり掲載されました。

佐藤仁

[タイトル]DeNA pulls eight online services amid reporting scandal
[掲載誌]The Japan Times(2016年12月1日)
[対応者]情報通信総合研究所 副主任研究員 佐藤 仁(研究員紹介)

“It would naturally draw criticism,” said Hitoshi Sato, chief consultant at Tokyo-based technology think tank InfoCom Research Inc. “I wish DeNA had a stronger sense of morality as a company.”


Moreover, Sato said the need for useful medical information is big on the internet and DeNA took advantage of that.


Medical and health care information “can draw many people to the service, which means it has the potential to make money. In the end, I think that side became the priority for DeNA,” said Sato.


Sato said since DeNA is an IT firm, it should be well versed on how to create articles optimized for a Google search result.

【コメント】Line raises ¥100 billion on day one of dual IPO

LINE上場に関する記事に、副弊社主任研究員のコメントが掲載されました。

佐藤仁

[タイトル]Line raises ¥100 billion on day one of dual IPO
[掲載媒体]The Japan Times(2016年7月16日)
[対応者] 情報通信総合研究所 副主任研究員 佐藤 仁(研究員紹介)